Spanish Language in Panama
Written by Administrator   

With connectivity between all parts of the world growing at an incredible rate, the language barrier between people increases as well. While the people of certain areas may speak the same language, it is the dialects and regional twists that create issues, especially with languages that are speaking by a great number of people throughout a large area. The perfect example of this is Spanish, which can be broken down into two main dialects not to mention Spanish Language in Panama.

Spanish is the second most natively spoken language in the world, following Mandarin Chinese. While obviously spoken in Spain, it is also the native language of most Central and South American countries. Spanish is a Romance Language, derived from Latin and closely related to the other languages of Spain’s Western European neighbors, like Italian and French.

As Spanish became the dominant language, the native tongues had a minor influence, helping to create the variants found all over South America, leading to the different variations of Latin American Spanish found in various countries. However, Spanish language in Panama has it's own words and speed when speaking.

While those who speak Latin American Spanish, but Spanish language in Panama, can understand those speaking European Spanish and vice versa, there is a major grammatical difference between the two. The most glaring difference is that the plural second person, “vosotros,” does not exist in Latin American Spanish. There is no usage of the pronoun form, which translate to “you all,” or the verb forms. Instead, “ustedes” is used. “Ustedes” is the polite form of “you.” Those who are fluent in the language can understand either variant. This understanding has been aided even further through the media as well as the education system. While the variants are understood by many, if not all, Spanish speakers, it is easy to tell the difference, as well as the origination of the variant.

The differences between Latin American Spanish and European Spanish pose a challenge when we must select our target audiences. For a specific narrow market, the most successful translations cater to the audience, using the variant of the locale. For attempting to communicate with a large number of Spanish speaking people, this leaves a decision to make as to which variant to use with the trade offs involved.

Once in our Spanish School in Panama "EPA! Español en Panamá", you will learn many differences and will start using local language usage, while you improve your knowledge in the language, hope to see you by the school soon.

 

 

Call free using Skype

call epa.pty

Newsletter Subscriber

Sign up for our newsletter to receive discounted Spanish lessons in Panama!
Facebook Fanbox 1.5.x.0
RocketTheme Joomla Templates